Город «Молимся за ушедших на фронт». Священник Китайского подворья РПЦ — о разнице между Поднебесной и Россией

«Молимся за ушедших на фронт». Священник Китайского подворья РПЦ — о разнице между Поднебесной и Россией

Интервью корреспондента MSK1.RU с отцом Алексеем Юсуповым

Священник рассказал о том, в чем состоит духовная связь между Россией и Китаем

5 декабря глава Правительства РФ Михаил Мишустин встретился с главой китайского правительства. В очередной раз страны договариваются о новых проектах: в первую очередь речь идет об экономическом сотрудничестве. Китайцы часто приезжают в Россию, а многие остаются здесь жить. Некоторые даже исповедуют православие: недавно мы разговаривали с китайскими прихожанами в Китайском подворье Русской православной церкви.

Когда корреспондент MSK1.RU изучал, как живет Китайское подворье в центре Москвы, ему удалось заглянуть в Дом священника и поговорить с отцом Алексеем Юсуповым — он секретарь китайского подворья. Алексей учился в академии, там же начал изучать китайский язык и путешествовать в Поднебесную. А в 2011 году, когда создавалось Подворье, начал здесь свое служение.

Китай, Тайвань и Россия

— Почему вы выбрали именно китайский язык?

— Мне был с детства интересен Восток. В смысле Дальний Восток — Япония, Китай, местная культура. Особой причины для этого не было, кроме того, что я сам по крови не славянин, я не русский. По паспорту меня зовут Юсупов Хаджимурат Тимурович. Я сам из Башкирии, с Урала — наполовину татарин, наполовину башкир.

«В школе я был один крещеный, еще мне было понятно, что православие — не религия лишь одних русских»

Иисус Христос не был русским, а Магомед не был татарином или башкиром, естественно. Поэтому меня всегда интересовало православие и христианство не только в России, а вообще во всём мире: как оно живет, есть ли какие-то отличия от русского православия, есть ли национальные особенности.

Когда я поступил на первый курс семинарии, там была возможность бесплатно учить китайский язык, факультативно. Если есть возможность, почему бы ее не использовать. Где мне еще будут бесплатно китайский преподавать! Я первый год отходил на занятия китайского языка, а потом нас отправили на языковую стажировку. После первого года обучения уже можно ехать заграницу — на остров Тайвань.

Современный Китай, может, вы знаете, говорит о едином Китае. На данный момент Тайвань не признает себя одной из провинций Китайской народной республики, но большинство стран мира, и Россия в том числе, признает единый Китай. То есть официального посольства Тайваня в Москве нет, есть только торговое представительство. Я на Тайване стажировался год и два месяца, у меня было две поездки, — с тех пор китайская тема меня не оставляет.

Можно еще конечно сказать... Я не считаю, что это имело большое значение, но у меня во время гражданской войны прадед уходил с отрядом [генерал-лейтенанта Александра] Дутова, и ушел до границы с Китаем. Но вернулся: ему сказали, что красные всех прощают. А так я мог бы где-нибудь и в Китае родиться, если бы он перешел границу!

— Простили в итоге?

— Нет, он умер, не доходя одного перехода его отравили. Всю семью, кроме двух младших детей — моего дедушки и его старшего брата.

— Возвращаясь к Китаю и Тайваню: что вас удивило во время этих стажировок, вы увидели какие-то отличия?

— Тайвань вообще интересная страна, потому что он испытывает влияние и местной культуры, и китайской. Тайванцы изначально — местные жители — не относят себя по крови к китайцам. У них свой язык, своя культура, они сейчас живут в горах. Но было еще несколько волн заселения Тайваня китайцами — тут тоже есть влияние. Есть и японское влияние: Тайвань был японской колонией до конца Второй мировой войны.

«Старшее поколение тайваньцев прекрасно говорит на японском языке, соответственно, и кухня на Тайване очень часто испытывает японское влияние»

Потом появилось и западное влияние: американское и европейское. К сожалению, на мой взгляд, Тайвань стал очень сильно вестернизирован. Уже после моего обучения он стал первой страной в Азии, где легализовали однополые браки (это произошло в 2019 году. — Прим. ред.). Так что Тайвань очень интересен с точки зрения соединения разных культур, Востока и Запада, традиционной китайской культуры, которая в меньшей степени сохранилась в континентальном Китае из-за бурных событий Второй мировой войны и культурной революции.

Я был и в континентальном Китае впоследствии. Китайцы меньше следят за чистотой: курят там везде постоянно, это первое, что ты ощущаешь, когда приезжаешь в Пекин. Я еще попал в период прохождения саммита, поэтому в Пекине было много людей из деревень — на праздники. Это совершенно другой уровень, они по-другому на европейцев реагируют.

«На фоне моей супруги — она со светлыми волосами — китайцы фотографировались, потому что для них непривычно видеть человека со светлыми волосами»

Конечно, и Китай сейчас очень сильно вестернизирован, он испытывает большое западное влияние. Постепенно эта разница между Тайванем и Китаем теряется, потому что и китайские сейчас звезды ездят на Тайвань, и тайваньские звезды ездят в Китай...

У тайваньцев проблема — это их островной менталитет. Они привыкли жить на замкнутой территории на острове, и у них из-за этого гораздо меньше какого-то интереса к новым вещам. Континентальные китайцы гораздо больше интересуются православием, чем тайваньцы. Хотя тут всё открыто — изучай, никто тебе не мешает. На Тайване два прихода есть, один Константинопольского патриархата, но сейчас нельзя ходить к ним причащаться. Когда я еще учился, можно было. И приход Московского патриархата — его открыли позже.

— Я недавно разговаривал со священником Саввой Гаглоевым — он настоятель храма на Кубе. Он рассказывал, что у кубинцев сейчас появляется искренний интерес к православию. Но там все-таки запад, а Китай — другая культура. Кто приходит в православные церкви в Китае?

— Вообще, православие в Китае насчитывает 300-летнюю историю. Это общеизвестный факт, но мало кто обратит внимание, когда-то с Китаем мы были вообще одной страной. Когда нас завоевали татаро-монголы, через какое-то время они завоевали и Китай. И даже столица Золотой Орды — мы ездили, конечно, не в Пекин, но монголы захватили и Пекин и установили там свою династию — Юань. И некоторое время монгольский хан был и китайским императором. Как раз в эти времена было такое, что уводили наших православных не только в Сарай-Бату (столица Золотой Орды. — Прим. ред.), но уводили вплоть до Пекина.

В те времена была такая история — желтый крестовой поход, когда монголы пытались идти в направлении Святой земли. Когда татаро-монголы осаждали Дамаск, это было за 70 лет до Александра Невского, они перемещали большое количество людей по всей территории Евразии. Мы знаем, что в XIV веке они увели тверских — в повести их называют казаками — в Пекин. А при осаде Дамаска они использовали пекинских, то есть китайских инженеров, их порох.

Как порох в Европу попал? Они взяли китайцев-инженеров, взрывали в Дамаске городскую стену их порохом, а там же, в Дамаске, в то время были крестоносцы, они этот порох перехватили и вывезли в Европу. В общем, очень рано появляются первые православные в Китае. А в начале XVIII века Петр I и китайский император организовывают Русскую духовную миссию — она проработала там до начала XX века, пока не наступила советская власть, и церковь прекратила свое существование. К 1913 году численность православных в Китае оценивалась в 10 тысяч человек. Сейчас в Китае есть приходы Русской православной церкви, есть приходы китайской православной церкви — два прихода со священниками. Есть несколько храмов, где священников нет, там просто собираются и молятся китайцы.

— Получается, православная церковь в Китае сформировалась под влиянием русской православной церкви?

— Естественно. Поэтому мы считаем, что Китай — это каноническая территория русской православной церкви.

«Наши миссионеры приложили все усилия, чтобы рассказать о православной вере нашим китайским соседям»

Жизнь Китайского подворья

— Есть разница между церковью в России и в Китае?

— Язык, конечно. Китайский язык. Есть и обряды. Например, в Гонконге отец Дионисий Поздняев делает так. У нас на Преображение яблоки освящают, а в Китае есть период сбора китайского чая, и когда он заканчивается, отец Дионисий совершает чин освящения китайского чая.

Естественно, мы с китайцами здесь празднуем Китайский новый год. У нас же есть молитва на гражданский Новый год 31 декабря — для русских. А для китайцев мы совершаем накануне их нового года молебен. Вообще, мы отмечаем вместе праздник середины осени, другие китайские праздники. Различия в большей степени касаются языка и особенностей китайского менталитета, который, конечно, отличается от русских.

Отвечая на ваш предыдущий вопрос, китайцы сейчас интересуются православием, потому что всё-таки коммунистический период разрушил в Китае больше, чем у нас в России. Мы очень много всего традиционного потеряли, но многое смогли сохранить. Китайцы же в советский свой коммунистический период, во время культурной революции, уничтожали всё свое наследие: и буддистов, и преследовали конфуцианцев и даосов.

«Хоть Китай сейчас вкладывает очень много в возрождение буддизма и конфуцианства, всё равно китайцы ощущают некоторую пустоту, у них духовный поиск»

Многие поэтому приходят в христианство. В первую очередь, конечно, в протестантизм. Если взять протестантов и католиков, их больше в Китае, чем членов коммунистической партии. Православных гораздо меньше. Но те из китайцев, кто, придя в христианство в протестантизме или католицизме, не находят истины, в конце концов приходят в православие. Они просто узнают, что есть более традиционное христианство, более глубокое. А для китайцев, у которых многотысячелетняя история, этот вопрос традиционности, обрядов очень важен.

Раньше, кстати, для китайцев в вопросе выбора религии было очень важно почитание предков. Протестантизм в этом отношении очень жесток, потому что они не почитают ни святых, ни усопших родственников, а у нас в православии есть некая замена китайского культа предков. Есть у нас регулярные заупокойные богослужения, где мы молимся за предков, об упокоении души. А еще, и китайцы знают об этом, в отличие от католиков и протестантов, православие в политику Китая никогда не вмешивалось. Мы, наоборот, очень мирно жили с китайским правительством во все периоды, были законопослушны, это для китайцев очень важно.

— Часто туристы приходят в Китайское подворье?

— Если говорить про приезжих китайцев: у нас же рядом «Президент-отель». Бывает так, что китайцы, даже высокопоставленные китайцы, которые там останавливаются при поездках в Москву, в храм заходят. Когда Си Цзиньпин приезжал, из его свиты человек 20 зашло. «О, а что за Китайское подворье тут? Иероглифы какие-то!» Пришли посмотреть, и такое бывает.

— А русские туристы, когда заходят, спрашивают, что это вообще такое? Как вы им объясняете?

— Так примерно и объясняем: православие в Китае имеет 300-летнюю историю и так далее. У нас сейчас появились мини-стенды с историей православия в Китае, с текущей ситуацией. Люди стоят, читают, интересуются. В самом начале мы уже успели повесить вывеску «Китайское подворье в Москве», а стендов еще не было, был такой случай. Я как-то выхожу после службы из храма. Человек стоит, говорит: «Можно вас спросить?» Я соглашаюсь.

«Он говорит: "А что, вас уже китайцы купили? Что, китайцы в Москве уже храмы выкупают, всё уже?"»

Я говорю: «Вообще-то нет. Мы часть Русской православной церкви, наоборот, рассказываем китайцам о русской культуре». Вообще, для многих людей это такой разрыв шаблона — наше Подворье. Много вопросов: что, как, зачем?

— А сколько людей сейчас в приходе вообще?

— У нас центр Москвы, у нас и русских прихожан не очень много: никто рядом не живет. Все русские приезжают с разных концов Москвы, точно так же и китайцы приезжают. Надо сказать, что не все православные китайцы, которые есть в Москве, ходят в наш храм. Для многих вопрос территориальный важнее. Кто-то ходит поближе к себе куда-то или туда, где есть знакомые батюшки, где они уже сердцем привыкли, до появления Китайского подворья. У нас не очень много: и пандемия началась, когда никуда ходить нельзя было. Количество русских постепенно восстанавливается, часть китайцев перестали ходить и испугались: так и не приходят. Человек пять бывает в среднем.

В допандемийный период, например, когда мы устраивали празднование китайского Нового года и приглашали всех наших крещеных китайцев, их семьи, русских, которые китайский язык изучают. У нас трапезная вмещает 55 человек, и она не вмещала всех желающих. Одни приходили, другие уходили: но это широкий круг: китайцы, их семьи, друзья китайские.

Мировые волнения

— Вы сказали про пандемию: все храмы же в России не работали, но там проводились богослужения. Как вы с этим справлялись?

— Когда нельзя было, мы за закрытыми дверьми совершали узким кругом богослужения. Интересно, что в период локдауна у нас никто не болел, кроме китайцев. Надо сказать, что китайцы гораздо тяжелее переносят ковид, и они больше боятся.

«В локдаун многие китайцы по 100 дней сидели не выходя из дома. Им сказали сидеть, и они сидят, в отличие от русских»

Мы всем храмом переболели где-то через год, перед Пасхой, когда один за другим всех валило. Был такой период. По очереди, не так, что всех разом.

— До пандемии были какие-то планы: новые планы, новые места, проекты? Это всё удалось вернуть?

— У нас что-то в пандемию перешло в онлайн, естественно. Мы больше начали этим заниматься. У нас как раз тогда появилась онлайн-трансляция, теперь на наши занятия подключаются из Китая. Но что-то сократилось, конечно. Воскресная школа у нас не работала в пандемию, потом восстановилась в прежнем объеме. У нас же здесь всё основывается на личных отношениях, поэтому в период пандемии мы не могли собираться вместе, но как только появилась такая возможность, это восстановилось.

В нашем культурном центре «Жар-птица» было труднее. Раньше, например, у нас было гораздо больше студентов, мы возили их на экскурсии, они ходили к нам на мероприятия. А потом — и уже после локдауна — были закрыты границы: ни наши студенты не могли в Китай поехать, ни китайские к нам. Другая сторона медали: китайские студенты, которые не уехали, не могли возвратиться. Получилась так, что очень сильно ограничилось количество китайских студентов. Они боялись: и в «Жар-птице» этот пандемийный период сильно было сокращено количество мероприятий. Это очень долго восстанавливалось.

«Наши континентальные китайцы уже три года не были в Китае и до сих пор уехать не могут — сейчас там снова локдаун вводится»

— Россия сейчас проводит специальную военную операцию, и это повлияло на все сферы жизни. Как это влияет на приход? Появились ли новые просьбы о молитвах?

— Естественно, мы молимся. У нас есть списки тех от наших прихожан, у кого есть друзья или родственники. Они реально вживую знают, кто ушел на фронт. Мы молимся за ушедших на фронт, и за усопших, про которых среди знакомых знают. Регулярно мы собираем какие-то сборы для фронта, письма детские, шоколадки сегодня должны отправить. Что касается китайцев, понятно, что они меньше в это вовлечены, их это в меньшей степени затрагивает. Но регулярно происходит обсуждение того, как китайцы на это смотрят. Потому что тема очень сильная. Если вы откроете китайское телевидение, новости, вы поймете, что очень много в китайских новостях посвящено постоянно освещению проблемы специальной военной операции, отношений России, Украины, Америки и ее влияния на СВО. И китайцы в целом, конечно, поддерживают нас, вот, общий настрой, конечно, за Россию. Это часто транслируют наши прихожане.

— А эти молитвы за что: за Россию, за мир, за здоровье близких и тех, кто на Украине?

— Вы можете посмотреть на сайте патриархии: это не только в нашем храме молитва о Святой Руси. Это общецерковная молитва, Синодом благословенная. Она за единство Святой Руси, за то, чтобы это кровопролитие прекратилось, и в поддержку, в поддержку наших воинов, чтобы Господь их укрепил, чтобы Господь их поддержал.

«Тех, кто на поле брани будет убиен за наше Отечество, чтобы Господь им все грехи простил и принял в свои небесные обители»

Эти молитвы мы в том числе на китайский переводим, и китайцы с удовольствием за Святую Русь молятся.

— Когда вы говорите о приходе: есть разделение на китайцев, на русских.

— Оно волей-неволей происходит. В любом случае два языка, языковой барьер есть. Во мне они сливаются воедино, я с русскими общаюсь, и с китайцами общаюсь, но внутри прихода не все китайцы говорят по-русски, а не все русские — по-китайски. Поэтому где-то эти две общины пересекаются, сливаются, а где-то они не пересекаются. Если люди друг друга не понимают, они не будут общаться между собой.

— Каким образом при этом получается обмен культурный, обмен духовный? На чём он основан?

— Во-первых, наши прихожане видят друг друга за богослужениями. У нас есть и отдельные богослужения, а в субботу, например, совместная литургия славянско-китайская, куда и русские, и китайцы приходят молиться вместе. По праздникам у нас тоже совместные богослужения. И на праздничной трапезе все вместе собираются: и русские, и китайцы. Получается то, что хотя бы мы все вместе молимся, причащаемся, исповедуемся, не сообща, конечно, но друг друга видят.

«Это уже явственное ощущение некоторого единства духовного, которое есть на самом деле»

Мы и праздники отмечаем сообща, светские в том числе. Устраиваем фестивали китайской культуры, куда приходят не только наши русские прихожане. У нас есть курсы русского языка для китайцев, китайского языка для русских. Для тех, кто желает войти в эту связь двух культур, есть очень много способов. На самом деле наше Подворье таким образом открывает возможность для общения русских и китайцев. Это одинаково важно и для тех, и для других. Мы на достаточно простом уровне для людей, совершенно ничего не знающих, рассказываем о китайской культуре. Китайцам, кстати, живущим в Москве, тяжело вписаться в современное московское общество. А мы позволяем приобщиться к жизни обыкновенного русского народа. В том числе тех, кто в храм ходит.

— Если посмотреть более глобально на Россию и Китай: мы начали с исторической справки, но в чём сейчас заключается эта связь?

— Пока мне кажется, что нас больше объединяют какие-то экономические связи. Они на первом месте, если мы говорим о высокой политике. В любом случае для укрепления этих взаимоотношений обязательно то, что сейчас называется народной дипломатией.

К сожалению, до сих пор о Китае в России знают очень мало. Чуть больше, может, знают о России в Китае. Но эта необходимость сохраняется, чтобы лучше друг друга узнать, меньше друг друга бояться, легче друг с другом дружить, понимать друг друга, лучше знать язык. Текущая ситуация показывает, что это просто необходимо. Без этого нам не выжить.

Что еще почитать?

Самую оперативную информацию о жизни столицы можно узнать из телеграм-канала MSK1.RU и нашей группы во «ВКонтакте».

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
0
Пока нет ни одного комментария.
Начните обсуждение первым!
ТОП 5
Мнение
Раскольников на электросамокате. Стоит ли смотреть новый сериал «Преступление и наказание» от «Кинопоиска»
Анонимное мнение
Мнение
«Монополия», мормоны и безумие. Почему нужно смотреть психологический фильм ужасов «Еретик» с Хью Грантом
Кирилл Титов
Кинокритик
Мнение
Батраков VS Бонгонда, кто решит исход? Чего ждать от игры московских команд в 16-м туре Премьер-лиги
Анонимное мнение
Мнение
Кремль, мороженое из огурца, бани по московским ценам. Почему нужно ехать в Суздаль и что посмотреть в городе Золотого кольца
Анонимное мнение
Мнение
Почему триллер «День Шакала» с Эдди Редмэйном — лучший сериал года: рецензия
Кирилл Титов
Кинокритик
Рекомендуем