Работа «Московские» зарплаты Что меня бесит «Приходится переводить с инженерского на русский»: как работают и сколько получают технические писатели в Москве

«Приходится переводить с инженерского на русский»: как работают и сколько получают технические писатели в Москве

Эти люди придумывают инструкции к технике. А вы их читаете?

Профессия «технический писатель» стала популярной в России в последние годы

Каждый раз, покупая новый прибор или гаджет, мы находим в коробке наряду с гарантийным талоном инструкцию по применению. Руководства по эксплуатации есть на всё — от детской игрушки до сложнейших медицинских приборов и самолетов. А задумывались ли вы, как создают эти инструкции? Ими занимаются специальные писатели — технические.

Один из них — герой нашего выпуска. О курьезных случаях, разочарованиях и том, огорчает ли его сокращение «техпис», молодой человек честно рассказал MSK1.RU.

Кто читает инструкции?

В отличие от журналистов и авторов художественной литературы, к продуктам труда технических писателей люди обращаются довольно редко. Вспомните, когда в последний раз вы читали то, что лежит в коробочке от утюга или планшета.

— Как часто инструкции читают — этого никто не знает. Как говорят, в основном это бывает, когда у пользователя что-то сломалось. И тогда он ищет инструкцию, чтобы посмотреть причины неисправности, — объясняет технический писатель. — Еще их читают начальник, директор по маркетингу, инженеры, иногда — бренд-менеджеры.

Технический писатель — тоже человек и тоже порой ошибается. Иногда это выясняется сразу, но бывает, что проходит время. Порой даже очень много времени после продажи товара.

— Иногда от директора сервиса прилетают письма, что вот там-то и там-то есть ошибка, надо исправить. Несмотря на то, что уже модель не выпускается, всё равно надо, даже если прошло уже пять лет. Потому что поддержка-то модели идет. Это от пользователя в основном исходит, — объясняет молодой человек.

Про плагиат

Москвич рассказывает, что среди коллег и в узких кругах его профессию сокращенно называют «техпис». Признается, что название забавное, однако его это не смущает. А еще технические писатели не защищены от плагиата, например со стороны конкурентов. Хотя молодой человек на них не в обиде и не считает свои авторские права ущемленными.

— Бывает такое, что воруют мои инструкции. Иногда, когда просто смотрю в интернете, на похожие натыкаюсь. И даже мне кто-то присылал из коллег — говорят, посмотри. Там бывают полностью ** [украденные] инструкции, только модель изменена. Иногда так бывает, что поставщик — фабрика, на которой производятся наши модели, — перепродает ее кому-то другому тоже из России, и они долго не парятся — просто переправляют модель, и всё. Мне не обидно, авторское право ж не мое. Мне кажется, эта претензия должна быть к фабрике и производителям выставляться. Но чаще всего это не прокатывает, потому что всем пофиг. Особенно китайцам.

Трудности перевода

Технику, к которой молодой человек пишет инструкции, разрабатывают и выпускают в Китае — как и большинство девайсов сегодня. Изначально он получает информацию на английском, порой переводит с китайского, и затем уже создает руководство, понятное для русскоязычных пользователей. Но бывают и казусы, порой весьма смешные, когда китайская сторона вносит свои исправления.

— Бывало такое, что китайцы решали почему-то сами править инструкции по своему усмотрению, получалась полная ерунда. Было такое несколько раз. И за это им прилетало. Например, в схему изменения вносили правки. Еще как-то решили мой русский язык править, мы потом смеялись всем офисом — только китайцам может прийти такое в голову. Приходит нежданчик, сюрприз в коробке, ее открываешь, а там такое, — улыбается технический писатель. — Кто это писал? Я этого не писал! От китайцев постоянно сюрпризов только жди — приходит всё не так: провода с другими цветами и так далее. И приходится потом переписывать и перепечатывать, а дизайнерам — коробки перерисовывать. Так что за косяки китайцев приходится отвечать не только мне, но и всем остальным.

Вот какие ляпы возникают после китайской адаптации техники:

1 из 5

Технический писатель говорит, что изначально приходят инструкции на «китайском» английском, но за долгие годы работы он уже научился понимать, о чем идет речь. Иногда приходится сталкиваться и с «испорченным телефоном» — информация на иностранном языке проходит через цепочку сотрудников, прежде чем попасть к техпису.

— Может быть, этот язык не всем понятен. Но мне нормально. Конечно, это очевидно, что они пишут не совсем по-человечески и нужно задавать дополнительные вопросы. И с этим бывает часто туго. Потому что китайские менеджеры, которые принимают вопросы, часто не в курсе технических особенностей. И они потом перезадают вопросы своим инженерам, которые тоже могут быть не очень в курсе, потому что продукт делали инженеры с другой фабрики. Там очень длинная цепочка может быть.

Про скучные инструкции

Молодой человек говорит, что в обществе есть стереотип о скучных инструкциях, и пытается его опровергнуть. По его словам, руководство пользователя пишется специальным языком, и вовсе не канцелярским.

— По регламенту описания нужно писать техническим языком, не маркетинговым, не каким-то другим. Но сухое описание можно вытянуть за счет рисунков, поэтому я стараюсь делать много иллюстраций и рисую все схемы сам, чтобы инструкции читались более интересно. Я считаю, что благодаря рисункам можно многое понять: даже если буковки непонятны — смотрите картиночки, — признается технический писатель.

Он сделал вывод, что инструкции чаще читают люди старшего поколения и лучше их понимают.

— Мне почему-то кажется, что молодое поколение хуже их понимает, они привыкли к видеоконтенту. А более старшие привыкли читать, и они лучше воспринимают инструкции.

С инженерского на русский

Порой техписам приходится адаптировать инструкции не только с иностранного на русский, но и с нелитературно-инженерского. И здесь тоже никак без чувства юмора?

— Адаптировать как раз моя работа, чтобы из сухого инженерского языка или из «матерного» инженерского языка всё сделать в литературном виде. Я сам делаю запросы, какие функции надо проверить в устройстве, и они снимают для меня смешные видосы. Это часть рабочего процесса, когда в обычной обстановке люди находятся, переговариваются друг с другом и между делом снимают видео. И люди выражают свои эмоции, если что-то выходит не так, в своем же инженерском стиле — это может быть нецензурное выражение, очень часто, даже через каждое слово, — смеется технический писатель.

Молодой человек пояснил, что традиция смешных видео в компании сложилась достаточно давно — с момента первого обмена видео с китайскими коллегами. Правда, с медведями и русской айдентикой ему не присылают.

— Издавна наши инженеры нарабатывали опыт в этих видосах, это не просто так, что раз — и прямо для меня. Они китайцам еще очень давно начали снимать смешные видосы: ставили на фоне плюшевого медведя, бутылку водки, игрушечную балалайку и на английском снимали видосы, ну такой троллинг. То есть уже давно наработан такой опыт.

Сколько получает технический писатель

Зарплата технического писателя в Москве в среднем сейчас составляет от 80 000 до 120 000 рублей. Молодой человек рассказал, что у него она до вычета налогов сейчас — 110 тысяч рублей, он работает удаленно.

Эта профессия непростая, подчас монотонная и рутинная. Самое главное для техписа — умение рассказывать о сложных вещах простым и легким языком. Поэтому начинающему автору в первую очередь важно научиться понятно излагать техническую информацию.

В учебных заведениях технических писателей не готовят. Начать карьеру техрайтера можно, получив высшее техническое образование. В идеале это человек с грамотным русским языком и математическим мышлением одновременно.

— У меня свой путь становления, нестандартный. Я на технического писателя не учился вообще. Выставили вакансию по другой специальности, но в сфере, где работал раньше. Мое резюме нашел замдиректора компании и предложил сделать тестовое. Я его отлично выполнил, и меня пригласили на работу, — объяснил наш герой.

Читаете ли вы инструкции?

Да
Нет
Я сам технический писатель, хочу посмотреть результаты

Что еще почитать о московских зарплатах

  • «Я не могла встать с кровати, а ночью мне продолжала сниться касса». Как работают продавцы в Москве и сколько им платят;

Самую оперативную информацию о жизни столицы можно узнать из телеграм-канала MSK1.RU и нашей группы во «ВКонтакте».

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
0
Пока нет ни одного комментария.
Начните обсуждение первым!
ТОП 5
Мнение
Циничный юмор и пугающие гримасы. Чем порадовало продолжение нашумевшего фильма ужасов «Улыбка» — рецензия
Кирилл Титов
Кинокритик
Мнение
«Это был провал»: критическая колонка москвича о том, как в один день изменили сотни маршрутов автобусов
Игорь Мещанев
Корреспондент MSK1.RU
Мнение
«Монополия», мормоны и безумие. Почему нужно смотреть психологический фильм ужасов «Еретик» с Хью Грантом
Кирилл Титов
Кинокритик
Мнение
Красавицы из Гонконга жаждут любви. Как журналист MSK1.RU перехитрил аферистку из Китая — разбираем мошенническую схему
Никита Путятин
Корреспондент MSK1.RU
Мнение
Кремль, мороженое из огурца, бани по московским ценам. Почему нужно ехать в Суздаль и что посмотреть в городе Золотого кольца
Анонимное мнение
Рекомендуем