— Автору! Да не склоняются слова, как у вас! Нет такого Шереметьеве (Шереметьево), Домодедове (Домодедово) и т. д. Это всё равно, что в метрЕ, в пальтЕ и т. д.!
— А вот и нет! Смотрите справочники по литературной правке и культуре речи. Пальто и метро — чужие слова, а Домодедово как раз исконно. Поэтому его склонять можно.
— Пусть тогда посидят в ДомодедовЕ с кофеМ и в пальтЕ...
Есть в Москве вечные темы. И нет, это мы не про сезонное перекладывание плитки, утренние давки в автобусах и позднее включение отопления. Ожесточенные споры возникают и вокруг склонения местных топонимов, а именно названия аэропортов. Предлагаем разобраться, как же всё-таки правильно: в Домодедово или в Домодедове. А за помощью обратимся к филологам.
Кандидат филологических наук Наталья Кузнецова объясняла нашим коллегам из 72.RU, что если после названия рядом нет слова «аэропорт», то его можно склонять.
— Старшая языковая норма состоит в том, что все географические названия, оканчивающиеся на -ово/-ево/-ино, склоняются. Младшая языковая норма состоит в их несклонении. То есть оба варианта правильны, но первый предпочтительнее, — рассказала лингвист.
В справочной службе портала «Грамота.ру» также отмечают, что названия вроде Домодедово и Шереметьево не склоняются, если перед ними стоит родовое слово «аэропорт».
— Если же родового слова нет, то нормативны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Домодедове и в Домодедово. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме, — отмечают в службе.
А вы склоняете названия аэропортов?
Ранее MSK1.RU писал, что в России хотят внедрить автоматическую проверку домашних заданий школьников. Мы решили узнать у учителей, как они относятся к такой инициативе. По их словам, перевод проверки в автоматический режим не освободит преподавателей от работы, а только добавит ее. Кроме того, из-за этого учителя могут потерять контакт с учениками.
Самую оперативную информацию о жизни столицы можно узнать из Telegram-канала MSK1.RU и нашей группы во «ВКонтакте».